Proyecto FOLTRA

A vueltas con el lenguaje...


A vueltas con el lenguaje...

Imprimir
Correo electrónico
Viernes 14 de Enero de 2011 19:35

    Aunque creemos que ya debe haber quedado claro por los artículos anteriores lo mal que se habla el inglés, el español y el francés, entre otros, conviene poner algún ejemplo más respecto a la pésima utilización que de estos idiomas se hace. Quizás ello se deba a malas costumbres adquiridas a lo largo de los siglos, o a la falta de lectura ilustrativa (cuentos con dibujos, o sea ilustrados; ilustrar significa dar lustre dos veces, como hace el limpiabotas tras pasar el betún y frotar con la bayeta. Algunos ilustran tanto que dejan los zapatos desgastados. Por eso un dibujo ilustra a un cuento, ya que lo vuelve más lustroso). 

Pues bien, en el artículo anterior nos referíamos a lo mal que hablan francés los franceses, y lo penoso que resulta oírles decir Bonjour mademoiselle, cuando lo fácil y correcto es decir buenos días señorita, en vez de dar a entender por anticipado que la joven en cuestión les pertenece. Pero ello no solo ocurre cuando se dirigen a una miembra del sexo opuesto si no que también pasa cuando se dirigen a un varón. Véase si no: "Bonjour Monsieur". Ya aclaramos que no tenemos nada contra el Bonjour, pero analicemos qué significa en realidad Monsieur. Se compone de dos palabras independientes: Mon, que significa Mío, y Sieur que procede de SEUR (los franceses le pusieron la i para disimular sus afanes conquistadores, la grandeur...). De acuerdo con el significado de estas palabras, lo que en realidad están diciendo es Bonjour Mi SEUR, como si SEUR les perteneciese. Un afán desmedido de hacerse con la empresa de transportes, que transmiten a todo el mundo dando a entender que SEUR es de ellos. Igualmente podrían decir Bonjour MonDHL o Bonjour MonTransportesOchoa, por citar tan solo a algunas de las empresas del sector del transporte de mercancías; pero no, están obsesionados con SEUR, aunque desconozco las razones. Son obsesos desde hace siglos, incluso desde antes de que SEUR hubiese entrado en el mercado e implantado el servicio SEUR 10 (el que llega a las 12). Obsesos, es decir tienen metida la obesidad en la cabeza (Ob/Ob es el ratón genéticamente obeso, mientras que sesos son los que tenemos en la cabeza. De ahí el que se hable de sesudos, los que tienen mucho seso y cuando se hacen obesos pasan a ser conocidos como Obsesudos. No confundir con Obsexos, que son los de sexo obeso. Hay no tres sino cuatro sexos: masculino, femenino, neutro y obeso. El género neutro es el que no tiene sexo, mientras que el género obeso es el de sexo grasiento). O sea que que está demostrado que el francés no es una lengua fiable. Por ello, cuando visitemos Francia o hablemos con un francés debemos hacerlo en español, nos entenderán mejor.   

   Sí es fiable, lógico, elucubrado y razonado, el lenguaje canino. No necesitan muchos fonemas (aullemas o ladridemas) para expresar lo que sienten. Eso es lo que le pasa a Pancho, por ejemplo. Pancho es un inmenso montañés del Pirineo, en versión canina claro, porque hay mucha gente que vive en los Pirineos y no son inmensos, incluso los hay menguados. Por eso cuando en un restaurante te ofrecen un menguado a la plancha te preguntan si quieres pieza o parte. Pero bueno volviendo a Pancho, es de pocas palabras pero muy expresivo, sobre todo con las hembras (no les llamemos perras que suena mal). El tiene dos hembras, montañesas, lozanas y fragantes, como buenas montañesas, y a ambas galantea con el estilo que solo que los machos montañeses poseen. Buen padre de sus hijos; le recuerdo este verano trepando a un árbol para cazar a un cuervo, lo que consiguió, y llevárselo a sus cachorros de 6 días. Claro que él no sabía que a esa edad los cachorros no comen cuervos, no tenía por qué saberlo era primerizo. Pero aún más galán que padre. Por las noches, pese a las dos hembras que le rodean, se comunica con una hembra de raza Jacobea (es la raza de los perros del camino; no los que hacen el Camino de Santiago, si no los que te encuentras perdidos por los caminos), pequeña, pulgosa, contrahecha, pero salerosa. Como Pancho no tiene Internet, no le dejamos que babee el teclado porque se lo carga, desistimos después de haberle comprado 3 o 4 , lo que hace es chatear con la Jacobea hasta altas horas de la madrugada; le oigo todas las noches. Se deben de entender muy bien porque con 4 tipos de aullemas o ladridemas distintos se compenetran. La sesión la suele iniciar Pancho, es el primero en conectarse, pero ella le está esperando porque rápidamente le contesta. Ese sí es un auténtico lenguaje, claro y comprensible. De no ser así no mantendrían conversaciones tan prolongadas e intensas. Conclusión: hay que ladrar, en distintos tonos, pero ladrar. Es el futuro para que no haya problemas linguisticos y todos podamos entendernos.    

 


Logotipo que simboliza o cumplimento da Normativa W3C CSSLogotipo que simboliza o cumplimento da Normativa W3C XHTML 1.0
   -   ACCESIBILIDAD

AVISO LEGAL
Diseño Web: RuNa d&c